Translate

Acerca de mi

 Yo soy un calígrafo y el artesano que vive actualmente en Washington, DC. He creado este sitio web para permitir a la gente a obtener personalizadas escritas obras caligráficas en árabe encargado. Muchas personas tienen un interés en tener un tatuaje diseñado en la caligrafía árabe, pero hasta donde yo sé, no hay artistas que trabajan en línea que ofrecen caligrafía manuscrita para los tatuajes, a diferencia de las fuentes generadas por ordenador. Los resultados de un tatuaje árabe generada por ordenador no sólo son estéticamente aburrido, pero puede resultar en tragedias absolutos de tatuajes, debido a equipos que no prestan las fuentes árabes correctamente.
 
Llegué a la caligrafía desde dos direcciones. La primera tiene que ver con mi formación: mi madre es profesora de Historia del Arte Islámico, y mi padre es un encuadernador y hace que los manuscritos iluminados de su poesía. Entre ellos, hay una biblioteca bastante decente de las obras de diseño islámico, caligrafía, tipografía, arte de papel, y la iluminación de la que extraer inspiración creciendo. La segunda dirección es mi experiencia pasada con el arte: a partir de cuando tenía 14 años, me sumergí en el mundo del graffiti, y así proveniente de ese fondo, el arte de la palabra escrita es familiar, aunque desde una perspectiva muy diferente.
 
El cambio de estilos de graffiti a la caligrafía árabe no es tan dramática como se podría pensar. Los movimientos de la mano que un graffiti prácticas artista miles y miles de veces no son tan diferentes a las de un estudiante de caligrafía debe practicar miles y miles de veces, hasta que cada letra es algo natural y produce un resultado perfecto.
Cuando llegué a la universidad, empecé a aprender árabe y se encontró con la caligrafía árabe. Yo estaba sentado y dibujar un graffiti, y me di cuenta de que el graffiti en árabe era casi un regalo del cielo. El flujo de letras árabes se prestan tan natural y perfectamente al graffiti que yo no podía dejar de probarlo.
 
Poco después, sin embargo, tenía una segunda realización. Para ir a una manifestación ultra-moderno de la caligrafía árabe como el graffiti sin un firme control sobre la tradicional es, en mi opinión, una falta de respeto. Creo que para hacer graffitis en árabe, primero debo pagar mis deudas y aprender dónde están las raíces. Así que, por el momento me he puesto la pintada árabe en espera. Sin embargo, el graffiti siempre será una gran influencia en mi caligrafía, y eso es algo que estoy siempre va a traer a la mesa.
Después de que me gradué, me mudé a Sana'a, Yemen, donde me inscribí en clases particulares para hacer el trabajo avanzado en la gramática árabe, literatura y estudios islámicos. Mi maestro, casualmente, también fue un calígrafo, por lo que además de la tarea en la gramática y el vocabulario, también se le asigna la tarea de caligrafía. En los seis meses que pasé en Yemen, pasé 2 a 3 horas al día practicando caligrafía.


Desde 2003 me he mudado a un lugar diferente cada año, con Sana'a, Estambul, Jerusalén, Ammán, Los Ángeles, Seattle y Nueva York en la mezcla. Mantengo un blog regular donde escribo sobre proyectos en los que estoy trabajando actualmente, y las cosas pasando en mi vida. Me gradué de la Universidad de Washington en junio de 2007 con un título en Cerca de Idiomas Orientales. Mientras que mi atención se centró en árabe, hebreo y turco también desempeñaron un papel. Recientemente he completado estudios de postgrado en la Universidad de Indiana central del Departamento de Estudios de Eurasia. Mi tesis es una serie de traducciones originales y análisis de Uzbekistán y Tayikistán revolucionario poesía. Tengo 27 años.